politika

Uradni jeziki ZN. Kateri jeziki so v ZN?

Kazalo:

Uradni jeziki ZN. Kateri jeziki so v ZN?
Uradni jeziki ZN. Kateri jeziki so v ZN?
Anonim

Združeni narodi imajo veliko število držav. Vendar pa poslovna pogajanja in dopisovanje te organizacije potekajo v le nekaj specifičnih jezikih. Takšni uradni jeziki ZN, katerih seznam je razmeroma majhen, niso izbrani po naključju. Bila sta rezultat skrbnega in uravnoteženega pristopa.

Šest jezikov

Za uradne jezike OZN je priznanih le nekaj svetovnih jezikov. Na njihovo izbiro je vplivalo veliko dejavnikov, vključno z razširjenostjo. ZN je šest uradnih jezikov. Sem spadajo seveda ruski jezik. Izbira v prid angleščini in kitajščini je očitna - ogromno ljudi po vsem planetu govori te jezike. Poleg navedenega so status uradnega jezika prejeli arabščina, španščina in francoščina. Vsi ti jeziki so uradni v več kot sto državah sveta, govori jih več kot 2 800 milijonov ljudi.

Image

Zgodovinski trenutki

Zgodovina uradnih jezikov ZN se je začela po koncu druge svetovne vojne. Listina ZN, ki je bila v ZDA sklenjena 26. 6. 1945, je bila prvotno podpisana v petih jezikovnih različicah. Med njimi je bil odsoten arabščino. To dokazuje člen 111 tega dokumenta, ki prav tako navaja, da so vse kopije, ne glede na jezik zbirke, verodostojne.

Leta 1946 je Generalna skupščina potrdila pravila, po katerih je bilo treba vse jezike obravnavati enako in da je treba v vseh podrejenih organih ZN uporabljati pet jezikov. Poleg tega so našteti uradni jeziki ZN veljali za uradni, angleščina in francoščina pa kot delovna jezika. Leto pozneje je organizacija izključila zahtevo, da bi morali imeti uradni jeziki ZN, katerih seznam je takrat vseboval le pet stališč, enak status v drugih organizacijah.

Leta 1968 je status delavca prejel ruski jezik - enega od uradnih jezikov ZN.

Leta 1973 je bila kitajščina dodatno priznana kot delovni jezik. Kot uradni jezik je bil dodan tudi arabščina, postal je tudi delovni jezik Generalne skupščine. Na ta način so vsi uradni jeziki hkrati postali delovni jeziki.

Leta 1983 je Varnostni svet priznal vseh šest uradnih jezikov ZN. V tej organizaciji so postali tudi uradni in hkrati delavci.

Omeniti velja, da so imeli vsi generalni sekretarji ZN praktično znanje angleščine in francoščine.

Image

Uporaba jezikov

Uradni jeziki Združenih narodov se uporabljajo na vseh vrstah srečanj in srečanj te največje organizacije. Zlasti jih uporabljajo med Generalno skupščino in sestankom voditeljev Varnostnega sveta. Zgornji jeziki se uporabljajo tudi pri vodenju Ekonomsko-socialnega sveta.

Pomen tega statusa je, da ima vsaka članica ZN pravico govoriti katerega koli od teh uradnih jezikov. Vendar to nikakor ne omejuje njegove pravice do uporabe drugega jezika. Če predstavnik države ne govori uradnega jezika, se simultani tolmači prevedejo v uradni jezik. Poleg tega je naloga simultanih prevajalcev prevajanje iz enega uradnega jezika v drugega pet.

Dokumentacija ZN

Pisarniško delo v organizaciji poteka tudi v vseh šestih jezikih. Poleg tega, če je na primer dokument preveden samo v štiri jezike, druga dva pa nista prevedena, potem tak dokument ne bo objavljen brez razlage v vseh uradnih jezikih. Avtorstvo besedil je enako - ne glede na jezik predstavitve.

Pariteta jezikov

Nekoč je bilo vodstvo OZN kritizirano zaradi nagnjenosti k uporabi angleškega jezika in s tem premalo pozornosti do drugih uradnih jezikov. Države članice OZN, katerih prebivalstvo govori v španščini, so to vprašanje leta 2001 sprožile pri generalnem sekretarju Kofiju Annanu. K. Annan je takrat to neravnovesje med šestimi jeziki pojasnil z dejstvom, da proračun organizacije ne omogoča, da bi pravilno upoštevali vse tankosti in nianse prevajanja v vsak jezik. Vendar se je seznanil s to pritožbo in dejal, da je treba stanje popraviti, pri tem pa biti pozoren na zadostno uporabo vsakega uradnega jezika.

Image

Ta sporni trenutek je bil rešen v letih 2008–2009, ko je Generalna skupščina potrdila resolucijo, v skladu s katero je Sekretariat zaupal nalogi ohranjanja enakosti med vsemi uradnimi jeziki. Posebno pozornost je bilo treba nameniti prevajanju informacij, ki so predmet javnega razširjanja.

8. junija 2007 so Združeni narodi izdali resolucijo o upravljanju človeških virov, ki delujejo v njej. Poleg tega je v dokumentu namerno poudarjen velik pomen enakosti vseh 6 uradnih jezikov brez izjeme.

Generalni sekretar je 4. oktobra 2010 pripravil poročilo o večjezičnosti, po približno šestih mesecih pa ga je Generalna skupščina prosila, da zagotovi jamstva, da bodo vsi uradni in delovni jeziki OZN enaki, da bodo ustvarili potrebne pogoje za njihovo normalno delovanje. Hkrati je sprejelo resolucijo organa mednarodne skupnosti, ki je ugotovil, da se razvoj uradne spletne strani OZN (s strani večjezičnosti) odvija počasneje, kot je bilo predhodno predvideno.

Specializirane agencije ZN

Znano je, da imajo ZN tudi neodvisne organizacije ali institucije, ki svoje dejavnosti izvajajo samostojno. Med take oddelke spadajo na primer Unesco, Univerzalna poštna zveza in drugi. Omeniti velja, da se lahko v teh neodvisnih organih OZN drugi jeziki štejejo za uradne jezike. Torej v Univerzalni poštni uniji se uporablja samo francoščina, to je edini uradni jezik. Nasprotno je pri Unescu uradno priznanih devet jezikov, med njimi portugalščina in italijanščina ter hindujščina. Mednarodni sklad za razvoj kmetijstva ima le štiri jezike, ki jih člani uradno uporabljajo. Je arabščina, španščina, francoščina in angleščina.

Image

Jezikovni koordinator

Generalna skupščina je že leta 1999 na generalnega sekretarja nagovorila s sprejetjem resolucije, s katero je zahtevala ustanovitev visokega uradnika sekretariata in imenovanje nanj. Ta uradnik je bil zadolžen za usklajevanje vseh vprašanj, povezanih z večjezičnostjo.

6. decembra 2000 je bil na to mesto prvi imenovan Čile Federico Riesco. Naslednji koordinator za večjezičnost je bil Miles Stoby Gvajana, ki je bil imenovan 6. septembra 2001.

Shafija Terurja je leta 2003 imenoval Kofi Annan. Vzporedno je bil tudi namestnik generalnega sekretarja, ki se je ukvarjal s komunikacijami in javnimi informacijami.

Kiyo Akasaka iz Japonske je trenutno večjezični koordinator. Tako kot Shashi Terur svoje delo združuje s funkcijo vodje oddelka za javne informacije.

Image

Jezikovni dnevi

OZN od leta 2010 praznujejo tako imenovane jezikovne dneve, od katerih je vsak zasnovan za enega od šestih uradnih jezikov ZN. To pobudo je podprlo Ministrstvo za javne informacije, da bi poudarilo jezikovno raznolikost organizacije, pa tudi pridobilo znanje in informacije o pomenu medkulturne komunikacije. Vsak dan določenega jezika je povezan z nekim pomembnim zgodovinskim dogodkom, ki se je zgodil v državi tega jezika.

  • Arabščina - 18. december - datum opredelitve arabščine kot uradnega jezika Združenih narodov.

  • Ruščina - 6. junij - datum rojstva A.S. Puškin.

  • Angleščina - 23. april - datum rojstva Shakespeara.

  • Španščina - 12. oktober - v Španiji velja za "dan Columbusa."

  • Kitajci - 20. aprila - v čast Tsang Jie.

  • Francoščina - 20. marec - dan ustanovitve International.

    Image

Vzporedno z Evropsko unijo

Evropska unija je še ena velika večjezična organizacija, sestavljena iz več držav. Vsaka od teh držav ima seveda svoj jezik. Zato v tej uniji velja glavno pravilo, da so vsi jeziki sodelujočih držav enaki. Vsa dokumentacija in vodenje evidenc morata potekati v teh jezikih, ustrezni prevodi morajo biti. Hkrati z rastjo Unije in vključitvijo drugih držav (severno Skandinavske in Vzhodne Evrope) te nove članice od Evropske unije niso zahtevale uradnega statusa svojega jezika, kar utemeljujejo z znanjem katerega koli od glavnih jezikov. Taki v zvezi štejejo angleščino, nemščino, italijanščino, francoščino in španščino. Dejansko to stališče novih članov organizacije potrjuje dejstvo, da skoraj vsi diplomati dobro poznajo vsaj enega od naštetih jezikov. Večina novih članov raje govori angleško. Poleg tega je treba opozoriti, da so v Evropski uniji najbolj goreči podporniki večjezičnosti Francozi.

Uporaba uradnih jezikov v drugih mednarodnih organizacijah

Druge mednarodne organizacije, na primer specializirane za trgovino, šport, pa tudi druge, ponavadi uporabljajo angleški jezik, vendar je poleg tega opaziti pogosto uporabo francoskega jezika, v mnogih skupnostih je to uradno.

Mednarodne organizacije regionalnega obsega večinoma uporabljajo jezik, ki je značilen za njihovo etnično ali versko sestavo. Na primer, arabščina se uporablja v muslimanskih organizacijah, v glavnem delu nemuslimanske Afrike pa sta kot uradna jezika uporabljena francoščina ali angleščina (kolonialna preteklost je pustila velik vpliv).

Image