kulturo

"Danke Sean": prevod iz nemščine in primeri uporabe

Kazalo:

"Danke Sean": prevod iz nemščine in primeri uporabe
"Danke Sean": prevod iz nemščine in primeri uporabe
Anonim

Ni treba posebej poudarjati, da je vsaka oseba, ki je vsaj enkrat slišala nemški govor, pozdravila besedno zvezo "Danke Sean" kot zahvalo. Kako je to prevedeno in kdaj se uporablja, bomo zdaj razmislili o nekaj primerih.

Danke schon Prevod

Verjetno mnogi vedo, da stavek "Danke Sean" iz nemščine prevaja kot "hvala lepa" (v večini primerov), kljub temu, da imata obe besedi v isti besedni zvezi povsem različne pomene.

Image

Situacija je takšna, da ima nemška beseda shoen dobesedno osnovni prevod "že". Vendar, če ga uporabljamo z besedo Danke ("hvala", "hvala"), deluje kot ojačevalnik čustvenega učinka.

Primeri uporabe besedne zveze "Danke Sean"

Zdaj nekaj besed o črkovanju in izgovorjavi. Obstaja nekaj posebnosti. Točno in pravilno v nemščini je to napisano s dvopičjem nad črko "O-umlaut" (in ne "Danke schon", kot nekateri mislijo), a ker ima nemški jezik svoja pravila, se lahko črkovanje spremeni. Dejstvo je, da lahko črko "O-umlaut" (s dvopičjem na vrhu) nadomestimo s podobno kombinacijo črk O in E.

Image

Zato lahko zelo pogosto pri pisanju te fraze najdete kombinacijo Danke shoen, ki je na splošno sicer manj uporabljena, vendar še vedno pravilna. Včasih je to kombinacijo mogoče najti tudi pri tipkanju z računalnikom, če nemški jezik ni nameščen v sistemu. Poleg tega sta včasih obe besedi napisani skupaj (še posebej, kadar gre v besedilu izražena hvaležnost kot samostalnik) - Dankeschoen.

Poleg tega je treba posebno pozornost posvetiti izgovorjavi. Zvok "O", ki ustreza črki "O-umlaut" ali kombinacija O in E, se izgovarja kot naš "ё", toda samo v prepisu "YO" manjka zvok "Y", sama izgovorjava pa zveni kot zmehčano "O" (glede na izgovarjalno vrsto kombinacije IR v angleški besedi Girl).

Glede uporabe izraza "Danke shon" ("najlepša hvala") v pogovornem govoru so vsi, ki pravijo, da je ta izraz zastarel, popolnoma napačni. V tem ni niti enega grama resnice. Druga stvar je, kakšen odgovor lahko sledi temu istemu "Prosim."

Image

Slovnično je bilo pravilno odgovoriti na ta način: Bitte scien. Vendar pa, kot kaže praksa (na primer v Schleswig Holstein, kjer je pogovorni jezik najčistejši knjižni nemški jezik), hvaležnost in odgovor nanjo ne moreta vsebovati besede scien dvakrat. Zato se v pogovoru Danke scien uporablja kot zahvala, Bitte sehr ali obratno: Danke sehr in Bitte schoen kot zahvala.