kulturo

Sranje: pomen in različica nastanka frazeologije

Kazalo:

Sranje: pomen in različica nastanka frazeologije
Sranje: pomen in različica nastanka frazeologije
Anonim

Pomen frazeologije, ko sliši izraz "sranje", razume vsak sodoben človek. Toda od kod je nastala ta čudna fraza in od kod poleg sivaya tudi kobila? Odgovor na to vprašanje je podan v članku.

Saya kobila - kaj je to?

Image

Skupno frazeologijo uporabljamo vsakič, ko se v bistvu ne strinjamo z očmi nekoga. Čeprav si mnogi sploh ne predstavljajo, kako izgleda zloglasna kobila.

Če pogledate seznam konjskih oblek, potem v sodobni reji konj koncept "sive" ne obstaja. To je priljubljeno ime za konjsko črto las, ki združuje črno barvo s sivimi lasmi ali zgolj temno sivo barvo. Če se na primer spomnite znane Sivka-Burka, potem je junakinja zgodbe ravno siva in rjava.

Vendar sive kobile med ljudmi niso bile priljubljene. Veljalo je, da gre za konje s slabim značajem, ki so pokvarili brazdo in ob priliki si prizadevali brcati ali ugrizniti. Niso bili ljubljeni in veljajo za neumne, in če je sanjala takšna kobila - počakajte na prevaro.

Že v starih časih so sive konje imenovali sivi. Nečisti trgovci bi pod krinko sivega zlahka prodali starega konja, če bi naiven kupec živali pozabil pogledati v usta. In tu je še ena prevara, ki pojasnjuje pomen frazeologije "sranje". Nova pridobitev nesrečnih lastnikov se je morala brezciljno sprehoditi po dvorišču. Ampak kaj ima s tem neumnosti?

Se sprehoditi ali pohajkovati?

Image

Danes se beseda "neumnost" nanaša na kakršno koli laž ali poskus zavajanja. V medicinski terminologiji se ta pojem nanaša na patološko motnjo razmišljanja, ki se pojavi zaradi duševne bolezni.

Po besedah ​​leksikografa G. A. Krilova je samostalnik "delirium" prišel iz glagola "potepati", kar je v starih časih pomenilo hoditi v prostem teku ali brez cilja, torej poklic, ki nima smisla. Ni presenetljivo, da je delirij sčasoma postal sinonim za neumnosti in neumnosti.

In če k temu dodate osramočeno sivo obleko in nespametni nakup starega konja, potem "sranje" pomeni prozaičen in povsem primeren. Vendar ima ta frazeološka enota veliko bolj zanimivo različico izvora.

Legenda o g. Von Sievers-Meringu

Image

Po starem vojaškem kolesu, častniku, ki je služil v carski Rusiji, je njegova zgodba tiha, a njegovo ime je bilo von Sievers-Mering. Tega plemiča so se njegovi kolegi spomnili ne zaradi podvigov orožja, temveč zaradi svoje neverjetne sposobnosti laganja in pripovedovanja pravljic. Stavek "laž kot Sivers-Mering" se je zataknil v oficirski polk, katerega pomen je razumel le ozek krog vojakov.

Toda vojska ne miruje in stavek, ki so ga pobrali vojaki, je šel na sprehod po Rusiji, ne da bi izgubil svoj pomen. Ljudje v Rusiji niso marali obskurnih besed in sčasoma se je Sivers-Mering spremenil v "sivo gelding", in tu še zdaleč ni siva kobila. No, laganje in neumnost sta bila že v soglasju s sinonimi.

Priznati morate, da je zabavna različica nastanka frazeologije "sranje", katerega pomen kljub vsemu ostaja nespremenjen. A obstaja še bolj izvirna različica, povezana s polnim imenom malo znanega znanstvenika.

Brad Steve Cobile

Slavljene osebnosti znanosti in kulture dobijo Nobelovo nagrado, nesrečniki - Šnobelovo nagrado, a vsaj njihova imena so povezana z nekaterimi dosežki.

A znanstvenik po imenu Brad Steve Cobile, znan le v ozkih krogih, sploh ni imel sreče. Z znanstvenega vidika mu je uspelo napisati in objaviti zavajajoč članek. In tolmačiti njegovo polno ime na ruski način ni bilo težko.

Če se je ta zgodba res zgodila, potem stavek "sranje" zanj dolguje svoj pomen in izvor. Zdaj je treba razmisliti o najnovejši različici besedne zveze, ki ni posebej intrigantna, a zato bolj verjetna.